Splitterzeit.

Splitterzeit.

z elebral zerlegt das jahr
brechen bildhaft wunden auf
die wir sahen auf den gesichtern
als das wort flucht trieb
auf glühenden winden
die bürde zweier welten
mit der ungestillte sehnsucht
nach friedvoller geborgenheit
euch und vielen hoffnungssuchenden

– zwischen uns die weite leere –

in eine ausgebrannte zukunft.

© Chr.v.M.

The words to the song translate as follows:

Peace upon you, ministering angels, messengers of the Most High, of the Supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He. Come in peace, messengers of peace, messengers of the Most High, of the Supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He. Bless me with peace, messengers of peace, messengers of the Most High, of the Supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He. May your departure be in peace, messengers of peace, messengers of the Most High, of the Supreme King of Kings, the Holy One, blessed be He.

Worte  um den Song in Deutsch zu übersetzen, wie folgt:

Friede sei mit Euch, dienende Engel, Boten des Allerhöchsten, des Obersten König der Könige, des Heiligen, gelobt sei Er. Kommen Sie in Frieden, Botschafter des Friedens, Boten des Allerhöchsten, des Obersten König der Könige, der Heilige, gesegnet sei Er. Segne mich mit Frieden, Botschafter des Friedens, Boten des Allerhöchsten, des Obersten König der Könige, des Heiligen, gelobt sei Er. Kann Ihrer Abreise in Frieden sein, Botschafter des Friedens, Boten des Allerhöchsten, des Obersten König der Könige, der Heilige, gesegnet sei Er.

Werbeanzeigen
%d Bloggern gefällt das: